ابراهیم داودی شریف آباد

دکتر ابراهیم داودی شریف آباد

عضو هیات علمی مرکز تخصصی آخوند خراسانی و دانشگاه باقر العلوم (ع)

مرتبه علمی: استادیار پایه ۵

ایمیل: e.davoudi@bou.ac.ir

 

تحصیلات:

  • دکترای مطالعات ترجمه، دانشگاه دولتی علوم مالزی (۱۳۹۴-۱۳۹۰)

عنوان پایان نامه: “بررسی افزایش بعنوان راهبرد تعدیلی در منتخب ترجمه های انگلیسی مفعول مستقیم غیر صریح محذوف در قرآن کریم”

  • کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی تهران، (۱۳۸۷-۱۳۸۵)

عنوان پایان نامه: “بررسی معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم بررسی: موردی داستان حضرات یوسف و موسی (علیهما السلام)”

  • کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) مشهد (۱۳۸۵-۱۳۸۱)

 

سوابق علمی و کاری:

  • مدیر گروه آموزشی فرهنگ و ارتباطات اسلامی دانشکده آخوند خراسانی مشهد (۱۳۹۸ تا کنون)
  • استادیار گروه آموزشی زبان انگلیسی دانشکده زبانهای خارجه و مطالعات فرهنگی دانشگاه باقرالعلوم(ع) (۱۳۹۷ تا کنون)
  • سردبیر نشریه بین المللی انگلیسی زبان تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی (۱۴۰۰ تا کنون)
  • مدیر گروه آموزشی زبان انگلیسی دانشکده شیخ بهایی مشهد (۱۳۹۸- ۱۳۹۶)
  • عضو کمیته تحصیلات تکمیلی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه (۱۳۹۶- ۱۳۹۵)
  • مدیر گروه آموزشی زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه پیام نور مرکز مشهد (۱۳۹۶-۱۳۹۴)
  • مدیر مرکز زبانهای خارجه حوزه علمیه خراسان و دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی
  • مترجم و مدرس زبان انگلیسی دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی
  • دانشجوی دکترای بورسیه دانشگاه علوم مالزی (۱۳۹۴-۱۳۹۳)

 

طرحهای علمی-پژوهشی و توسعه ای:

  • طراح و سردبیر نشریه بین المللی انگلیسی زبان تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی ( مصوب میز توسعه و توانمندسازی علوم اسلامی دفتر تبلغیات اسلامی حوزه علمیه قم)

توضیح: این طرح تصویب شده و اکنون در حال اجرا است. سایت نشریه: (http://ttais.akhs.bou.ac.ir/)

  • طراح اولین دوره کارشناسی ارشد پیوسته (سطح سه پیوسته) رشته تبلیغ دینی و ارتباطات بین الملل در شورای عالی حوزه علمیه خراسان) (http://www.shorakh.com/news/show/3732/)

توضیح: این طرح تصویب شده و اکنون در حال طی مراحل در شورای گسترش رشته های حوزه علمیه خراسان جهت پذیرش طلبه در مدارس تخصصی مربوطه از سال آتی می باشد.

  • طراح و مجری اولین دوره تربیت مبلغ بین الملل معارف رضوی به سفارش مرکز امور بین الملل آستان قدس رضوی (سال ۹۷)
  • طراح و مجری نشستهای سالانه علمی موضوع مطالعات میان رشته ای علوم اسلامی در غرب ( مصوب میز توسعه و توانمندسازی علوم اسلامی دفتر تبلغیات اسلامی حوزه علمیه قم) – ۱۳۹۷ تاکنون
  • طراح و مجری نشستهای سالانه علمی موضوع چالشهای آموزش زبان انگلیسی در علوم اسلامی ( مصوب میز توسعه و توانمندسازی علوم اسلامی دفتر تبلغیات اسلامی حوزه علمیه قم) – ۱۴۰۰ تا کنون
  • طراح و مجری دوره های تربیت مدرس زبان انگلیسی با رویکرد اسلامی مرکز زبانهای خارجه حوزه علمیه خراسان

 

کرسیهای ترویجی و سخنرانی ها:

  • کرسی ترویجی بین المللی به زبان انگلیسی با عنوان ” تحلیل انتقادی گفتمان ترجمه های انگلیسی نهج البلاغه” (مرداد ۱۴۰۱) (ارائه دهنده)
  • کرسی ترویجی با عنوان “روش شناسی ترجمه های انگلیسی رساله های عملیه آیات عظام سیستانی، خامنه ای و مکارم شیرازی” (آذر ۱۴۰۰ ) – (ارائه دهنده)
  • کرسی ترویجی با عنوان “کیفیت سنجی ترجمه های قرایی و نصر در استعارات و تشبیهات قرآن کریم” (بهمن ۱۴۰۰ ) – (ارائه دهنده)
  • سخنرانی در نشست تخصصی با عنوان رویکرد های نوین به تدریس واژگان زبان انگلیسی و اصطلاحات تخصصی در علوم اسلامی ( مهر ۱۴۰۰ )
  • سخنرانی در نشست تخصصی با عنوان بررسی نقش زبان بعنوان یکی از مهمترین مولفه های تمدن ساز: مقایسه تمدن غرب و اسلام – پژوهشکده اسلام تمدنی (بهمن ۱۴۰۰)
  • دبیر علمی نشست تخصصی با عنوان آسیب شناسی متون آموزشی زبان انگلیسی در رشته های علوم اسلامی (تیر ۱۴۰۰)
  • دبیر علمی نشست تخصصی با عنوان چالشهای یادگیری زبان انگلیسی در علوم انسانی- اسلامی (مهر ۱۴۰۰)
  • دبیر علمی نشست تخصصی با عنوان با عنوان زبان شناسی دین با رویکرد میان رشته ای (اسفند ۱۳۹۹)
  • دبیر علمی نشست تخصصی چالشهای ترجمه متون اسلامی در زبان روسی با ارئه دکتر عبد الکریم تاراس چرنینکو پژوهشگر و اسلام شناس روس و مترجم نهج البلاغه به زبان روسی (آذر ۱۳۹۹)
  • دبیر علمی نشست تخصصی تخصصی بین المللی گفتگوی بین ادیان : رویکردی نوین با ارئه دکتر مک الوین از فنلاند (اسفند ۱۴۰۰)
  • دبیر علمی نشست تخصصی جریان شناسی تفکر اجتماعی سیاسی شیعیان در مصر با ارائه دکتر راسم نفیس رییس حزب تحریر الشیعه مصر (تیر ۱۴۰۰)
  • کرسی ترویجی با عنوان جمهوری اسلامی ایران و سیاستگذاری فراگیری زبانهای خارجی: چالشهای امروز و برنامهریزیهای آینده (ناقد)

 

نشستهای مناسبتی و فرهنگی:

  • برگزار کننده و دبیر نشست انتخاباتی آسیب شناسی فرهنگی تبلیغات نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری سیزدهم توسط دفتر تبلیغات اسلانی خراسان رضوی با ارائه حجت الاسلام نوروزی فعال فرهنگی
  • برگزار کننده و دبیر نشست انتخاباتی اهمیت فرهنگ در حکمروایی مطلوب توسط دفتر تبلیغات اسلانی خراسان رضوی با ارائه دکتر علی اصغر محکی مدیر کل اسبق مطالعات اجتماعی- فرهنگی شهرداری تهران و عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم و فناوری ایران
  • برگزار کننده و دبیر نشست انتخاباتی آنچه رییس جمهور باید در حوزه فرهنگ پاسخ دهد توسط دفتر تبلیغات اسلانی خراسان رضوی با ارائه حجت الاسلام والمسلمین دکتر ذوالفقاری رییس مرکز بین الملل آستان قدس رضوی
  • برگزار کننده و دبیر وبینار هفتم محرم با عنوان رویکردهای تمدنی قیام امام حسین در کربلا به زبان انگلیسی با سخنرانی حجت الاسلام والمسلمین حسینی
  • برگزار کننده و دبیر وبینار مراسم هشتم محرم با عنوان بصیرت و اهمیت آن در کربلا به زبان عربی با سخنرانی حجت الاسلام والمسلمین شیخ قاسم السمیری
  • برگزار کننده و وبینار مراسم نهم محرم با عنوان :اهداف و انگیزه های قیام امام حسین علیه السلام در روز عاشورا به زبان روسی سخنران حجت الاسلام و المسلمین جیحون ممدف

 

برخی سوابق تدریس:

  • مرکز تخصصی حوزوی و دانشکده آخوند خراسانی سطح ۳
  • دانشگاه باقرالعلوم (ع) مقاطع کارشناسی ارشد و کارشناسی
  • دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) مشهد: مقاطع کارشناسی ارشد و کارشناسی
  • دانشگاه آزاد اسلامی (واحد مشهد و تربت حیدریه): مقاطع دکترا، کارشناسی ارشد و کارشناسی
  • دانشگاه علوم اسلامی رضوی: مقاطع کارشناسی ارشد و کارشناسی
  • موسسه آموزش عالی تابران مشهد: مقاطع کارشناسی ارشد و کارشناسی
  • مدرسه عالی شهید مطهری مشهد
  • دانشگاه پیام نور مشهد
  • دانشکده تربیت مدرس قرآن مشهد: مقاطع کارشناسی ارشد و کارشناسی

 

ترجمه کتاب:

  • آمادگی جسمانی سالمندان نوشته پاتریشا ای بریل، به نشر آستانقدس رضوی، ۱۷۰ صفحه، موضوع (تربیت بدنی و علوم ورزشی) – ۱۳۸۵

 

راهنمایی پایان نامه های کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی:

  • چالشهای موجود در ترجمه ویژگی های بلاغی قرآن: بررسی ریشه شناسی و کاربردی مترادفات قرآن و ترجمه های انگلیسی آنها
  • بررسی تاثیر آشکار سازی بافت موقعیتی در کیفیت ترجمه های انگلیسی منتخب قرآن
  • بررسی راهبردهای ترجمه ای در ترجمه های انگلیسی- فارسی اثر بسوی فانوس دریایی ویرجینیا ولف بر اساس نظریه تحلیل انتقادی گفتمان فیرکلاف
  • ترجمه پذیری نوواژگان در رشته مهندسی شیمی براساس بافت متنی متناظر
  • بررسی راهبردهای ترجمه ای نام آوا ها در ترجمه های فارسی رمان داستان دو شهر اثر چالز دیکنز
  • ترجمه شناسی نوواژه های جعل شده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی در رشته فناوری اطلاعات و علوم رایانه
  • بررسی کیفیت ترجمه در ترجمه شفاهی رسانه ای: مطالعه موردی مصاحبه آقای روحانی با سی ان ان
  • بررسی راهبردهای ترجمه ای عناصر فرهنگی و فرامتنی در زیر نویس های انگلیسی فیلم جدایی نادر از سیمین
  • بررسی تاثیر ابزارهای الکترونیکی مترجم یار برکیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی
  • بررسی ارزیابی کیفیت معادلهای استفاده شده در ترجمه های انگلیسی منتخب چکیده های نشریات ایرانی در حوزه علوم تربیت با استفاده از مدل ارزیابی کیفیت ترجمه ناتی
  • تحلیل سبکی- نحوی ترجمه انگلیسی رمان جای خالی سلوچ اثر محمود دولت ابادی
  • ارزیابی متنی کیفیت ترجمه های فارسی به انگلیسی منتخب منبع درسی درس بررسی آثار ترجمه شده اسلامی ۲ در رشته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی
  • دستکاری در ترجمه ادبی: مطالعه موردی داستان بازی تاج و تخت
  • بررسی ترجمه های انگلیسی رمانهای خالد حسینی با رویکرد عناصر ایدئولوژیکی
  • تحلیل بین فرهنگی از ترجمه انگلیسی داستان کوتاه: مطالعه موردی اثر آبجی خانم
  • و …..

مشاوره و داوری  پایان نامه های کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی:

  • بررسی راهبردهای ترجمه د رترجمه اصطلاحات و ارتباط آن با توانش ترجمه از طریق پروتکل تفکر بلند و ثبت صفحه کلید
  • بررسی وابستگی به فرهنگ ملی دانشجویان مترجمی و ارتباط آن با خودکارآمدی
  • طنز کلامی در انیمیشن های انگلیسی و ترجمه آن در زیرنویس های فارسی
  • بررسی ترجمه های لغات چند معنایی قرآن کریم و مقایسه کار مترجمان عرب در مقابل غیر عرب: مطالعه موردی سوره یوسف
  • و …….

مقالات چاپ شده:

ردیف عنوان مقاله نام نشریه سال مرتبه مجله
۱ معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم: بررسی موردی داستان حضرات یوسف و موسی (ع) فصلنامه مطالعات ترجمه – تهران ۱۳۸۸ علمی –پژوهشی
۲ همایندهای معنایی در ترجمه های انگلیسی قرآن کریم فصلنامه مطالعات ترجمه – تهران ۱۳۸۹ علمی –پژوهشی
۳ گونه های ابهام زبانی در قرآن و ترجمه های انگلیسی آن ژورنال زبانشناسی –آمریکا ۲۰۱۲ بین المللی معتبر
۴ بررسی مقایسه ای تحلیل تاثیر سطوحی بالا و پایین مهارتی در خواندن متون کاربران انگلیسی بعنوان یک زبان خارجی ژورنال زبانشناسی –آمریکا ۲۰۱۲ بین المللی معتبر
۵ نقش جنسیت درانتخاب راهبردهای ادب به کار رفته در ترجمه  انگلیسی کنش های تهدید کننده فارسی ژورنال  زبانشاسی کاربردی و ادبیات انگلیسی- استرالیا

 

۲۰۱۲ بین المللی معتبر
۶ کاربرد راهبردهای غرابت گرایی و بومی سازی در ترجمه های انگلیسی به فارسی عبارات فعلی در متون خبری ژورنال  بین المللی مطالعات نظری و عملی در زبان- انگلستان ۲۰۱۲ بین المللی معتبر
۷ مطالعه ای بر راهبردهای خواندن متون انگلیسی در ایران ژورنال  اکسیر هند ۲۰۱۳  

بین المللی معتبر

۸ بررسی وضعیت فعلی تدوین متون زبان انگلیسی برای دانشجویان دانشگاهها در ایران: واکاوی مشکلات متون فعلی و بررسی روند تدوین متون در آینده ژورنال زبانشاسی کاربردی وادبیات انگلیسی- استرالیا ۲۰۱۳ ISC
۹ ترجمه ادبی از منظر ادبیات پسا ساختارگرایی ژورنال تحقیق و آموزش در زبان فنلاند ۲۰۱۴ بین المللی معتبر
۱۰ بررسی بازخوردهای اصلاحی آشکار و ضمنی بر دقت نگارش زبان انگلیسی در دانشجویان رشته زبان انگلیسی ایرانی ژورنال یادگیری زبان و زبان شناسی کاربردی در دنیا ۲۰۱۳ ISC
۱۱ تحلیل مقایسه ای ترجمه تلمیحات کلیشه ای در ترجمه زیر نویس انگلیسی فیلم جدایی نادر از سیمین ژورنال  آموزش زبان خارجی ایران

 

۲۰۱۳ بین المللی معتبر

دانشگاه فردوسی مشهد

۱۲ روش شناسی و کیفیت سنجی ترجمه های قرایی و نصر در استعارات و تشبیهات قرآن مطالعات متون ادبی اسلامی ۱۴۰۱ علمی-پژوهشی
۱۳ تحلیل گفتمانی دانش‌آموزان به حاشیه رانده شده: حذف تفکر ناقص به عنوان شمشیر دولبه در معلمان و دانشجویان ایرانی زبان انگلیسی ژورنال بین المللی زبان انگلیسی و مطالعات ترجمه ۲۰۲۱ ISC

دانشگاه سبها لیبی

۱۴ ترجمه فرهنگ در زیرنویس فیلم: تحلیل انتقادی زیرنویس انگلیسی فیلم فروشنده اصغر فرهادی ۲۰۲۰
۱۵ شواهد منفی و تاثیر آن در کنش زبانی زبان آموزان در ازمون گرامر

 

۲۰۲۱
۱۶ بررسی کیفیت ترجمه معادلهای انتخاب شده در چکیده مقالات ترجمه شده فارسی به انگلیسی با استفاده از مدل ناتی Journal of Critical Reviews ۲۰۲۱ Scopus

 

مقالات ارائه شده در کنفرانس:

 

ردیف عنوان مقاله نام مجموعه مقاله توضیحات
۱ The Qur’an Translators’ Explicitation Procedures in Translating Implicature in Chapter Yusuf کتاب همایش بین المللی زبان، ادبیات دبی، امارات متحده عربی نمایه شده در پایگاه علمی آی اس آی ۸ صفحه مقاله کامل
۲ معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم: بررسی موردی داستان حضرات یوسف و موسی (ع) اولین همایش ملی مطالعات ترجمه

دانشگاه بیرجند

ارائه مقاله

 

۳ Semantic Collocations and their English Translations of the Holy Qur’ān همایش بین المللی و بین رشته ای هنر، زبان و تکنولوژی- مشهد

دانشگاه جامع علمی کاربردی با همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

 

ارائه مقاله

 

 

۴ The Application of Domestication and Foreignization Translation Strategies to Culture Specific Persian-English News Headlines دومین همایش بین المللی زبان، ادبیات و فرهنگ

دانشکده علوم انسانی دانشگاه علوم مالزی

 

ارائه مقاله

 

 

۵ The Application of Domestication and Foreignization Translation Strategies in English- Persian Translations of News Phrasal Verbs اولین هم اندیشی بین المللی دانشجویان تحصیلات تکمیلی

بررسی موضوعات زبانی دانشکده زبانهای خارجی و ترجمه دانشگاه علوم مالزی

ارائه مقاله
۶ Dative Object Ellipsis in the Holy Qur’an and its English Translations اولین سمپوزیوم دانشجویان تحصیلات تکمیلی ارائه مقاله
۷ Assessing the Qur’anic Text and its English Translations چهاردهمین همایش بین المللی ترجمه و هفتمین گردهمایی فدراسیون مترجمان آسیا  دانشگاه علوم مالزی ارائه مقاله
۸ On thee Dynamicity of the Qur’anic Culture-specific Equivalents Based on a Comparative Study of English Translations پنجمین همایش بین المللی یادگیری زبان با موضوع بررسی و تایید چند زبانی شدن و چند فرهنگی شدن و نقش و تفاوت این دو در یادگیری و تدریس زبان  

ارائه مقاله

 

 

۹ Assessing  The  Qur’anic Text and Its Selected English Translations from a Translational-Textual  Perspective ارائه مقاله در مورد بررسی ترجمه های قرآن کریم در همایش بین المللی با عناون مطالعات زبان عربی و تمدن اسلامی  

ارائه مقاله

۱۰ Reading Instruction in Iranian Pre-intermediate EFL Classrooms دومین همایش ملی آسیب شناسی آموزش زبانهای خارجه در ایران دانشگاه دولتی جکیم سبزواری سبزوار ارائه مقاله
۱۱
The Effect of Electronic Translation Tools on Iranian Students Translation Performance
اولین همایش ملی فناوریهای نوین در آموزش زبان انگلیسی آبان ۱۴۰۰ ارائه مقاله
۱۲ Translating Neology in the Field of Computer and Information Technology: An Analysis of Coined Terms by Academy of the Persian Language and Literature

چها رمین کنفرانس بین المللی مطالعات زبان و ادبیات ملل بهمن ۱۳۹۹ ارائه مقاله

شرکت در کارگاههای علمی-حرفه ای

 

ردیف عنوان کارگاه برگزار کننده کارگاه ارائه دهنده کارگاه نوع کارگاه سال  شرکت
۱ تحلیل دانشی گفتمان دانشگاه یو اس ام مالزی پرفسور ون دیک، نظریه پرداز در حوزه تحلیل گفتمان انتقادی در زبان شناسی (دانشگاه پامپئو فابرا اسپانیا) بین المللی ۱۳۹۱
۲ کارگاه ترجمه (کارگردگرایی در ترجمه) دانشگاه یو اس ام مالزی کارگاه ترجمه با ارائه پروفسور کریستین نورد (دانشگاه وین اتریش) بین المللی ۱۳۹۲
۳ کارگاه ترجمه (نظریه های ترجمه) دانشگاه یو اس ام مالزی پروفسور جرمی ماندی (استاد مسلم ترجمه، دانشگاه لیدز انگلستان)، بین المللی ۱۳۹۲
۴ کارگاه ترجمه (زبان اشاره در ترجمه شفاهی) دانشگاه یو اس ام مالزی پروفسور جمینا نپیر (استرالیا) بین المللی ۱۳۹۲
۵ کارگاه ترجمه (ترجمه شفاهی) دانشگاه یو اس ام مالزی دکتر پوهکر (دانشگاه وین اتریش) بین المللی ۱۳۹۲
۶ کارگاه ترجمه (ترجمه فیلم و زیر نویس) دانشگاه یو اس ام مالزی دکتر سینتاس (امپریال کالج لندن) بین المللی ۱۳۹۲
۷ روش تحقیق دانشگاه یو اس ام مالزی دکتر آل ابراهیم بین المللی ۱۳۹۲
۸ کارگاه استفاده از نرم افزار روش تحقیق Endnote دانشگاه یو اس ام مالزی دکتر جین بین المللی ۱۳۹۳
۹ روش تدریس زبان انگلیسی دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی استاد فرهمندیان ملی ۱۳۸۸
۱۰ کارگاه اخلاق حرفه ای مدرسان موسسه آموزش عالی تابران استاد دکتر شعبانی ورکی دانشگاه فردوسی ملی ۱۳۹۸
۱۱ کارگاه دانش افزایی و توانمندسازی اعضای هیات علمی با عنوان مبانی اخلاق اسلامی دانشگاه آزاد اسلامی خراسان رضوی حجت الاسلام و المسلمین سید مرتضی حسینی ملی ۱۳۹۶
۱۲ کارگاه دانش افزایی اساتید دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) به مدت ۱۲ ساعت دانشگاه بین المللی امام رضا بایستگیهای تخصصی تدریس / استاد  مهرجردی ملی ۱۴۰۱
بایستگی های شخصیتی استاد/ استاد مهرجردی
بایستگیهای استاد تراز انقلاب اسلامی/ دکتر عادل پیغامی

 

طراحی و برگزاری نشست علمی و عضویت در کمیته علمی نشریات و همایشها

 

ردیف عنوان نشست تخصصی با کارگاه علمی مکان برگزای تاریخ سطح مخاطبان
۱ حلقه تبلیغی زبان انگلیسی برادران دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی ۱۳۸۶-۱۳۸۹ مبلغین
۲ همکاری با گروه آموزشی زبان دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی در برگزاری کارگاه آموزشی مدرسان زبان کارشناس علمی زبان انگلیسی گروه آموزشی زبان دفتر تبلیغات خراسان رضوی ۱۳۸۷ مدرسان زبان
۳ برگزاری کارگاه دانش افزایی در روش تحقیق دانشکده زبانهای خارجی و ترجمه دانشگاه یو اس ام مالزی ۱۳۹۲ دانشجویان دکتری و کارشناسی ارشد
۴ عضویت در کمیته علمی همایش ملی مطالعات ترجمه

http://conf.birjand.ac.ir/ctis2016/

دانشگاه بیرجند ۱۳۹۵ دانشجویان دکتری و کارشناسی ارشد و کارشناسی
۵ عضو شورای تخصصی گروه زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی تربت حیدریه ۱۳۹۵ اساتید
۶ عضو هیات داوران و مشاوران نشریه علمی پژوهشی مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی ۱۴۰۰ پژوهشگران

 

مدیریت و همکاری علمی-اجرایی در دانشگاه ها و مراکز تحقیقاتی

 

ردیف عنوان فعالیت پست سازمانی تاریخ
۱ دستیار آموزشی و پژوهشی دانشکده زبان و ترجمه دانشگاه علوم مالزی ۱۳۹۲- ۱۳۹۳
۲ هماهنگ کننده در مجله بین المللی و ISC انگلستان Journal of Language Teaching and Research (JLTR)

http://www.academypublication.com/jltr/

۱۳۹۱- تاکنون
۳ هماهنگ کننده در مجله بین المللی و ISC انگلستان Theory and Practice in Language Studies

http://www.academypublication.com/tpls/

۱۳۹۱- تاکنون
۴ عضو هیئت تحریریه نشریه بین المللی مالزی

Editorial Board

The International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World (IJLLALW).

http://www.ijllalw.org/Editorial-boards.html

۱۳۹۲- تاکنون
۵ همکاری با گروه آموزشی زبان دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی در برگزاری کارگاه آموزشی مدرسان زبان کارشناس علمی زبان انگلیسی گروه آموزشی زبان دفتر تبلیغات خراسان رضوی ۱۳۸۷

 

 

 

۶ طراحی، نظارت، ارزشیابی و تدریس در کارگاه “تبیین شیوه های نگارش مقالات تحقیقی” برای اعضای حلقه تبلیغی زبان انگلیسی برادران(Islamic Panel) دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی  

 

دبیر حلقه تبلیغی زبان انگلیسی برادران

(Islamic Panel) دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی

۱۳۸۸
۷ طراحی، برنامه ریزی، نظارت، ارزشیابی و تدریس در دوره های زبان انگلیسی عمومی واحد برادران دانشگاهی مدرسه عالی شهید مطهری مشهد طراح، برنامه ریز و مجری و مدرس ۱۳۹۳
۸ طراحی، برنامه ریزی، نظارت، ارزشیابی و تدریس در کارگاه ترجمه متون دینی با رویکرد ترجمه متون مهدویت دانشگاه فردوسی مشهد طراح، برنامه ریز و مجری و مدرس ۱۳۹۳
۹ طراحی، برنامه ریزی، نظارت، ارزشیابی و تدریس در کارگاه آموزشی مدرسان زبان انگلیسی مرکز آموزشی شیخ بهایی دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی طراح، برنامه ریز و مجری و مدرس ۱۳۹۳
۱۰ طراحی، برنامه ریزی، نظارت، ارزشیابی و تدریس در کارگاه آموزشی مدرسان زبان انگلیسی مرکز آموزشی طوبی دفتر تبلیغات اسلامی خراسان رضوی طراح، برنامه ریز و مجری و مدرس ۱۳۹۳

 

 

آشنایی با زبانهای خارجی

 

ردیف زبان محل آموزش تاریخ آموزش میزان تسلط
۱ زبان انگلیسی کانون زبان ایران، دانشگاه امام رضا (ع) مقطع لیسانس، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب (مقطع فوق لیسانس)، دانشگاه علوم مالزی (مقطع دکتری) ۱۳۷۵-۱۳۹۴ عالی
۲ زبان عربی خود خوان خوب در شنیدار و خواندن

متوسط در مکالمه

۳ زبان مالایی دانشکده زبانهای خارجه دانشگاه علوم مالزی

(مستندات موجود است)

۱۳۹۱ متوسط

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

دیدگاهتان را بنویسید